October 22nd, 2005

Шолом АЛЕЙХЕМ (Из письма бобруйчанину)

Стaщил с сaйтa http://www.citycat.ru/litlib/shol_8.html

Шолом АЛЕЙХЕМ
Место в загробном мире
(Из письма бобруйчанину)

Перевод с идиш: ©Авраам Белов

Collapse )

Вы пишете, что желателен мой приезд в Бобруйск. Отвечаю: приеду в Бобруйск с большим удовольствием.Collapse )

О балабосах, балаголах и балаболах

В одной Гостевой книге недавно разгорелся спор не на шутку. Юзер simulacrum420 обвинил юзера belenky, автора статьи «Занимательный иврит» (статья, скажем прямо, менее чем посредственная) в том, что тот неправильно сказал про слово балэбос (баал hа-байт на современном иврите), что оно происходит от корней баал («хозяин») и байт («дом»). Наблюдение банальное и очевидное для любого человека, знающего иврит. Однако юзер simulacrum420 решил отметить, что с точки зрения идиша (из которого это слово, как считается, попало в иврит), нет такого корня «баал». В идише есть продуктивный префикс (приставка) «бал-», от него, мол, и слова балэбос («хозяин», «босс»), балэголэ («извозчик») и прочие. Отметим, что сам юзер simulacrum420 иврита не знает, чем гордится, зато является (по его словам) носителем и патриотом бессарабского диалекта идиша, потому говорит исключительно балэбус, балэгулэ и так далее. В политическом плане такой патриотизм, конечно, смешон, но с культурологической точки зрения представляет некоторый интерес, для меня по крайней мере.

Насколько оправдано считать, что в слове «балэбос» бал- является приставкой, и откуда проистекает эта парадоксальная для знакомого с ивритом человека идея? Collapse )