November 1st, 2005

Ачипятка?

На въезде в наш институт висит огромный транспарант: "Congratulations to Jon Hall with Nobel Prize in Physics 2005!" Это профeссор, работающий в колорадском отделении нашего ин-та, получивший нобелевскую премию в этом году. Только, по-моему, его зовут John, а не Jon.

UPD. Looks like "Jon" is his nickname. It is hard to imagine a typo like that.

Еще про нобелевских лауреатов

За последние пару месяцев я был на лекциях двух нобелевских лауреатов. Вильям Филипс рассказывал в нашем институте про «самые холодные вещи во вселенной». Насколько я понял, это его стандартная лекция, которую он всегда читает, он говорил о том, как при помощи лазера, если подогнать частоту так, что она совпадает с резонансной частотой атомов газа плюс сдвиг за счет эффекта Доплера, можно сделать так, что атомы, движущиеся в определенном направлении, тормозятся, и газ можно охладить до очень низкой температуры.

А на конференции, которая была в сентябре в Хилтоне в Вашингтоне, в качестве пленарного лектора пригласили некоего француза Pierre-Gilles de Gennes (нобелевского лауреата за 1991 г.). Hепонятно почему, к нашим наукам он имеет не так много отношения. Он совершенно нахально презентацияю не подготовил, даже прозрачки не сделал (а в Америке давно уже не используют прозрачки-«транспаранты», а готовят любую презентацию в PowerPoint). Просто набросал от руки на листе бумаги несколько формул и чертежей, и пытался засунуть прямо этот лист бумаги в проектор, и что-то невнятное бубнил с сильным акцентом, на ходу дописывая формулы фломастером. На экране что-то было видно, но с трудом (проектор ведь предназначен для проектирования с прозрачной пленки, а не с бумаги). Я сколько живу в Америке, меня все учат, что самое важное – профессионально готовить презентации. Потому я удивился, как может крупный западный ученый так непрофессионально выступать перед такой большой аудиторией? Один мой коллега на это сказал «Он уже нобелевский лауреат, потому ему до лампочки, что думают про его выступление»

Я стал вспоминать, кого еще из нобелевских лауреатов слышал в своей жизни, понял, что почти никого. Разве, Эли Визела и Сола Беллоу когда-то в Бостоне, да Горбачева мельком. Но это другое дело.

Еще про Векслера, Московича

Натолкнулся в первом выпуске Jews and Slavs (1993 год) на статью Векслера про актуальные проблемы славянско-еврейской лингвистики. Там он пишет про слово «шабаш». Вроде бы, это слово иранского происхождения, и означает на разных языках (включая идиш) «плату музыкантам на свадьбе», а на других языках (например, на русском) «конец работы». В анализе Векслера привлекаются самые разные языки (вроде коми и пушту), слово это по несколькo раз заимствуется одними и теми же языками туда и обратно, прямо как футбольный мяч отскакивает. Но вот что характерно, хазары совсем не фигурируют! Вообще про хазар ни слова, ни намека! А в своих недавних публикациях (и в лекции, которую я слышал две недели назад) он приводит «шабаш» как доказательство идишско-хазарских связей. Видно, пришел к этому после 1993 г.

Еще он там про слово «кевер» (могила) пишет, почему-то связывает его, в частности, с русским «хибара». Тоже много очень научных слов произносится, вроде “The reflexes of Heb K-V-R in Russian and Polish (often from the slang register) lack the meaning ‘Jewish Cemetery’: хибара (Рязань, Орел, Тамбов), (е)хибарка (Москва, Ярославль), хибурка (Смоленск) – ‘shanty, hovel, earthen hut’”. Не знаю, что там за «Ехибарка» в московско-ярославском русском языке, но, похоже, логика Векслера такая: «хибара» это почти землянка, а в земле бывают могилы, потому слово явно связано с «кевер». По его мнению, слово это попало не через идиш (а через некий славянско-еврейский язык?), но тут же он, как всегда оговаривается, что на самом деле оно могло произойти от арамейского кабр через среднеперсидское габр-гаур («яма»), гур («могила»), гур кардан («хоронить»), гурестан («кладбище»): ср. чешское и цыганское «говр» («могила»). Легкость мысли необыкновенная!

Еще в том же сборнике статья В.Московича и Виктории Мунблит про русскую речь в Израиле (и заодно о влиянии идиша на русскую речь в Одессе). На июльском «детском Сефере» в Москве девушка из Питера (кажется, sahkanit) делала доклад про «русит, язык русских репатриантов» (насколько я понимаю, отчасти с подачи anu_sag, по крайней мере, сам термин «русит»). Оказывается, В. Москович уже занимался этой темой!

P.S.

Кстати, похоже, часто придумать броский термин – самое главное. Вот ygam и sowa недавно утверждали, что Б. Мандельброт вовсе не открыл фракталы (как обычно считается), а только предложил сам термин. Но теперь «фракталы» и «Мандельброт» намертво связаны.