January 4th, 2006

Karaim/Yiddish language contacts - 2

Меня давно интересует тема "orthography code switching" у евреев. Вот пишет традиционно образованный еврей какую-нибудь записку по-еврейски. Одни слова он записывает в как бы древнееврейской (консонантной) орфографии, а другие - в как бы идишской (фонетической). Причем совершенно не важно, пишет он на иврите или на идише. Если он не маскил какой-нибудь или прочий образованец, то он просто пишет, как слышит его Внутреннее Ухо. (Стремление отредактировать все под стандарт одной орфографии возникает на дрyгом уровне).

Ни один идишист не ответит вам, откуда взялась их идишская орфография. Почему хорошая согласная бyква 'айин вдруг стала обозначать именно звук [э]?

Да, к чему это я? Угадайте, на каком языке записаны следующие фамилиии:
לעאנוויץ Леонович, עשוואויץ Эшвович (от имени Йешуа)?

Фамилии взяты из караимских эпитафий в Галиче, записанных, вообще-то, по-древнееврейски. На идише караимы не говорили и не читали. Но вот почему им пришло в голову обозначить [э] буквой 'айин?

Понаехали тут, понимаешь.

http://newsru.co.il/israel/04jan2006/shtukin.html
В Тель-Авиве побили Санта-Клауса. И правильно, пусть в свою Лапландию дует.

P.S. Мне это напомнило сцену из палестинского абсурдистского фильма "Божественное вмешательство", если кто смотрел. Там фильм начинается с того, что арабские детишки на Масличнои Горе побивают принесшего им подарки Санта-Клауса, который вынужден спасаться бегством, и отбирают у него мешок с подарками.