July 7th, 2013

Дочитали учебник עברית מן ההתחלה до 18 урока

Дочитали учебник עברית מן ההתחלה до 18 урока. Проходим по уроку в день, это час-полтора, некоторые длинные уроки делим на две части. Я Марка мало заставляю делать письменные упражнения. И мало возможностей для него связно говорить. И нет записей. Но тексты он читает-переводит хорошо, грамматические конструкции усваивает, и слова запоминает.

В учебнике все же слишком много какого-то надрывного сленга. Ну вот сегодня было упражнение на притяжательные местоимения. Текст про некую девицу по имени חן, изображающий анкету:

החלום שלי: לראות יו טו בלונדון
המוזיקה שלי: יו טו, מטליקה
האוכל שלי: סלט מלפפונים עם יוגורט
הכיף שלי: בטן-גב על החוף
חפילוסופיה שלי: אני חיה כאן ועכשיו ולא שואלת למה
הבעיה שלי: יש לי הרבה ידידים, אבל אין לי חבר

Ну и дальше там надо подобрать подходящего бойфренда для этой Хен и объяснить почему. Марку все это непонятно. Непонятно, что такое U2, непонятно, что такое "кайф", зачем есть огурцы с йогуртом. Он спросил, что такое "хайя" про философию, я сначала ответил, что это animal, думая про "ат хая-политит миздаhа им миютим". Потом (когда он перевел "I am an animal here and now not asking why") понял, что это "живу".

Зачем такое натужное веселье? У нас есть другой учебник, американский старый, так там тексты про то, как набожный мальчик перевел дедушку через улицу в Бруклине. Не знаю, что лучше.

Сегодня уже пошли какие-то совсем странные сленговые тексты и слова, которых даже я не знал, например: אמא, זביישי! или "אתה מכיר את יוסי? - כן -אז אימשלו, אז אבשלו אז האחשלו הגדול, אז יש לו בן, אז הוא מתחתן."
И бесконечные "ахланы" и "аз ялла бай!"
Сленг - это как диалекты. Если хорошо знаешь литературный язык, можно изучить что-нибудь диалектное. А тут бы основы освоить.