November 28th, 2013

(no subject)

Только мне кажется, что на иврите это лучше оригинaла? :)


Ну и чтобы два раза не вставать, сезонное

דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן

Цви Вайгель. Вариации на тему "Маоз Цур" в стиле Баха, Моцартa, Бетховена, Малера, Мусорского, Брамса и Марка Лаври. Видеоряд тоже хорош (Да не введет вас в заблуждения дурная картинка с зеброй). Оркестр израильского радио, под управлением Моше Ацмонa.



Для тех, кто всегда хотел знать, но стеснялся спросить, что там за מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ ("лающий враг", которого разделывает мясник, после чего мы и запоем радостную песню) или что значит דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן הָקֵם לָנוּ רוֹעִים שִׁבְעָה ("Удали красных в тени тьмы и установи нам семерых пастырей") -- политкорректная статья от Академии языка иврит:
http://hebrew-academy.huji.ac.il/sifriyya/ReadingHall/Pages/eh-nov2013.aspx

מטבח מצר המנבח – בעת הגאולה ובניין בית המקדש תיעשה נקמה באויב המחרף ומגדף ומבקש בכך להעביר את ישראל על דתם. עוד יש בציור הנביחה רמז לפגיעות ולפרעות. "תכין מטבח" על פי ישעיהו יד, כא. "מצר" כמו "לצר". "המנבח" על פי ישעיהו נו, י; והעניין על פי מדרש ויקרא רבה לג, ו: "את וכלבא שוין... מיד נבח ככלבא..." המדבר בנבוכדנצר המבקש לעבדו כעבודה זרה, ובקשה זו בעיני ישראל כמוה כנביחת כלב. אז – בעת הגאולה, בניין בית המקדש והנקמה באויב.

אדמון – כינוי לעשו על פי בראשית כה, כה. בספרות חז"ל ובפיוט לדורותיו כינוי זה מציין את מלכות רומי ואת מלכויות הנוצרים. כינוי זה עצמו משמש בפיוט של הקליר לראש השנה, והביאו רש"י בפירושו לתורה בבראשית ל, כב. בצל צלמון – החוסה בצל הצלם והצלב. מילת 'צלמון' על פי תהלים סח, טו, והיא מתקשרת בצליליה אל המילה 'צלמוות'. הקם רועים שבעה – על פי מיכה ה, ד; והרועים מציינים הנהגה רמה לעם ישראל כנגד כל אויביו בעת הגאולה.

Вкратце: лаял Навуходоносор, плохой человек, царь. Красные в тени тьмы - христиане под сенью крестов (ср. "и в долине тьмы не убоюсь зла"), плохие люди. Семь пастухов и восемь принцев (хорошие люди) -- совсем уж темное место из пророка Михи (http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1805.htm)