April 2nd, 2015

(no subject)

Еврейская пасха - мой любимый праздник. Нравится мне в нем, в общем-то, седер: возможность перечитать знакомую (и за год подзабытую) сказку на иврите, со всеми крылатыми выражаниями, со всеми грамматическими формами, со всеми толкованиями, которые приходят в голову. Трапезы есть на разные праздники, но Седер это не трапеза, он отличается театральностью, это представление: ребенок задает стандартные вопросы, ведущий дает ответы, идет неторопливое обсуждение и чтение. На столе всяческие необычные съедобные и несъедобные предметы. Я люблю проводить седер дома, в комнате с высокими потолками, в полумраке, без суеты и шума. Но и в гости к умным людям люблю ходить и послушать их толкования (в Висконсине этого, увы, не хватает). Что не люблю -- когда заныкивают ивритский текст (а это часто бывает на общественных седерах) и вместо погружения в древнееврейский текст с его биньянaми, буковками и огласовками, читают по диагонали на нееврейском языке.

Многие думают, что все еврейские праздники -- про "Они хотели нас убить, мы победили, давайте кушать!" Но дух седера для меня совсем в другом - в возможности окунуться в старинный, простой и наивный текст на древнем восточном языке, и прочитать его не просто как текст, а как театральное представление. Точно также, как это делали при тусклом свете свечей в Каменце-Подольском или в Венеции, на Кюрасао или в Самарканде, в Толедо или в Бахчисарае.

Копия вот этого лубка висит у меня на стенке. Когда-то я был единственным, кто видел и понимал эту картинку. Она хранилась в запасниках ленинградского Музея этнографии в коллекции Ан-ского. Меня попросили переводить тексты на вещах в 1990 или 1991, наверно, году. На ней было написaно по-древнееврейски: כנגד ארבעה בנים דברה תורה אחד חכם אחד רשע אחד תם ואחד שאינו יודע לשאול "Для четырех сыновей Тора говорит. Один - мудрец, один - злодей, один - простак и один - который не умеет спрашивать". Ну а за 25 лет эта картинка хорошо раскрутилась, и теперь все ее знают, она даже в английской Википедии.



Отличный и все еще актуальный пасхальный рассказ Шолом-Алейхема. Просто Жаботинский какой-то:
http://www.lechaim.ru/ARHIV/120/sholom.htm
"Почему ты научил нас всем языкам, древним и современным, но одному языку позабыл нас научить, – нашему собственному еврейскому языку?.. Тому языку, которым написана Тора, тому языку, на котором говорили пророки, языку, на котором существует, говорят, большая, богатая, прекрасная литература?
Почему мы зубрили историю всех народов, древних и новых, только отложили историю своего собственного, еврейского, народа?
Почему мы прекрасно разбираемся в географии всех стран мира, но география Эрец-Исроел чужда нам?
Почему мы знаем детально назубок, в каком году были Гастяг и Гарпаг, Камбиз и Дарий Гистасп, и Иван Калита, и не имеем понятия, когда жил Эзра, а когда – Иеуда Макавей?
Почему мы знаем, кто такие Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Горький и Толстой, и не представляем себе, кто такие Иеуда Галеви, Левензон, Левада, Гордон, Абрамович?
Почему у нас малый ребенок знает, что за праздник Масленица, но когда приходит черед нашей Хануки, он ни в зуб ногой?"