September 18th, 2016

(no subject)

В общественном транспорте в Израиле верующие пассажиры часто достают книгу Псалмов, и пока едут, чтобы не терять время, быстро-быстро читают (иногда проговаривая шепотом). В скоростном режиме: страница за страницей. Мне это каждый раз кажется странным.

В 68 автобусе, уже отнюдь не в харедимном районе, садится рядом с вами такой, судя по одежде, простой человек, синий воротничок. Открывает книгу псалмов и углубляется. Или вот в пятницу утром видел: молодая красивая брюнетка с пышными волосами (лет 18), с рюкзаком как в поход собралась (у Финлянского вокзала в метро туристов с такими рюкзаками можно видеть в выходной день утром). Вошла в трамвай, достала Псалтырь и углубилaсь.

По моим понятиям, читать Псалмы по-древнееврейски - это сложное филологическое предприятие. Как какого-нибудь Гильгамеша читать клинописью. В псалмах много архаических грамматических форм и синтаксических конструкций, много устаревшей лексики, да и реалии тоже не всегда понятны. Чтобы читать Псалмы, нужно обложиться словарями и справочниками, зависать почти на каждом слове.

А эти читают, наверно, без понимания. Но все же не так без понимания, как тупыыыые американские евреи (те вообще долдонят ивритские слова как тарабарщину). И все равно очень прикольно: как если рядом с вами в трамвае простой человек без высшего образования Гомера или эпос о Гилгамеше в подлиннике читает.