February 16th, 2021

Quod factum est, ipsum est, quod faciendum est

Хотел детально разобрать эти два стиха из Экклезиаста, но что-то не хватило сил. Поэтому просто выпишу и запишу свои мысли (а не результат поиска по справочной литературе):

1:9-10 "Что́ бы́ло, то́жде е́сть, е́же бу́детъ: и что́ бы́ло сотворе́ное, то́жде и́мать сотвори́тися:
и ничто́же но́во подъ со́лнцемъ. И́же возглаго́летъ и рече́тъ: се́, сiе́ но́во е́сть: уже́ бы́сть въ вѣ́цѣхъ бы́вшихъ пре́жде на́съ.
"

Collapse )

Итак, как видно, здесь Септуагинта (и славянский текст) отличается от древнееврейского оригинала. В оригинале было только два времени (перфект и имперфект, מַה־שֶּׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה). В переводе три времени Что́ бы́ло, то́жде е́сть, е́же бу́детъ.
Я не очень понимаю разницу между "что", "тожде", "ничто́же". "иже", "еже", "уже" и "прежде". Еще меньше понимаю, почему в одних частицах звук "ж", а в других "дж".

В древнееврейском четкий параллелизм וּמַה־שֶּׁנַּעֲשָׂה הוּא שֶׁיֵּעָשֶׂה. Это биньян нифаль, и его можно считать пассивом или возвратным: "И то, что сделано (или сделалось) то и будет делаться".

"что́ бы́ло сотворе́ное, то́жде и́мать сотвори́тися: и ничто́же но́во подъ со́лнцемъ"

Что за форма "имать сотворитися" я так и не разобрал пока. Глагол "иметь" в качестве вспомогательного в русском не используется обычно. "Возьмет сотвориться"?
https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8#Old_Church_Slavonic

"Ничтоже" здесь похоже не наречие, вопреки всем ходовым словарям, которые ссылаются на "ничтоже сумяшися" и переводят как "ничуть". Это перевод "ничто" אֵין, но за чем здесь "же", я не понял.

Почему в одном случае הָיָה "бы́ло" (причастие результ.), а в другом - "бы́сть" (перфективный аорист), тоже трудно сказать.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%EA%99%91%D1%82%D0%B8

Оставлю эти вопросы до будущего раза.

"Фильм гадкий, но не подлый!"

Саша Табак поставил линк на израильской фильм 1990 г про русских евреев, начало которого снимали в Ленинградском еврейском ун-те. https://www.youtube.com/watch?v=6P7c_YhkItU Фильм, к сожалению, не столько рассказывает о нашей работе по документированию и исследованию еврейских историко-филологических материалов, а продвигает такую мысль, что ситуация в СССР рубежа 1980/90х похожа на ситуацию в Германии накануне прихода нацистов к власти, все плохо, и так далее.

Я хорошо это помню (хотя в кадр не попал) в 1990 г. Обсуждение в Фейсбуке:
https://www.facebook.com/groups/2495603767385272/?multi_permalinks=2875862139359431

Илья Дворкин пишет:

"История эта сложная как и все истории на свете! Хаим Явин хороший профессиональный израилский телевизионщик. Он сделал фильм т.с. пропагандистский. Это был 1991 год. Пик алии. Тема очень горячая. Я с ним познакомился в Израиле, рассказал о наших экспедициях. Он был очень вдохновлен и пытался меня и вас, дорогие друзья, завербовать участвовать в этом безобразии. Я не купился не потому, что врубился, что это гадость, а по наглости и хашгахе. Я сказл, что у меня нет времени сниматься в фильмах, потому что нужно еврейские местечки исслеловать. Мы оба, я и Хаим сразу поняли, что мы про разное! Но, все-таки я ему подсказал много важных вещей где и как делать съемки. Однако, Хаим Явин хороший парень и хороший профессионал. Фильм гадкий, но не подлый. Я уверен, что Хаим так и не понял в чем проблема. Год назад он явился комне домой на улицу поэтессы Рахель с целой бригадой телевизионщиков и мы снова говорили об этой теме. Он остался при своем, а я при своем. Но пообщались приятно. В истории наверное никогда не происходит понимания, даже задним числом. Все остались при своем, со своей истиной."

Крайне забавно, вначале там как пример долго опрашивают Г. Пионтека. Какое он вообще имеет отношение к Израилю, что за бред? Пионтек там говорит, что пытался организовать в Ленинграде музей Достоевского, а ему кто-то сказал "Вот езжайте в свой Израиль и там организовывайте музей Достоевского!" (хотя он и не еврей вовсе, по-моему). И израильские телевизионщики все это подают как пример опасности, в которой находятся евреи [из-за чего они будут готовы "отдаться за бутылку Кокаколы" - подспудно это, конечно. Тогда мы этого не понимали, а надо было просто посылать и материть израильских русофобов, думаю.]

Био Пионтека в Википедии.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%BA,_%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%B8%D0%B9_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

(no subject)

Говорил вчера с вице деканом по науке (уроженцем Висконсина). Он говорит мне (наверно, чтобы понравиться):
- В России так же холодно как здесь, или холоднее?
- Ну, примерно так же. Там, где я вырос, похожий климат.
- А из какой части России ты?
- Из Санкт-Петербурга.
- А где это? [Начинает гуглить]
- О, бросьте (c'mon), город Петербург, похожий климат. Что вы ищите? Погоду в Петербурге?
- Смотрю, где это. Вау, написано, что это большой порт!
- О, бросьте, вы это знаете из школы, второй по величине город.
- Это на берегу Балтийского моря! Написано, что большой город, здорово!
- О, бросьте, вы должны были это учить по географии в начальной школе, или в средней школе. [Тут ему не понравилось]
- Ну, ты наверно тоже не знал Милуоки?
- Причем тут Милуоки, это маленький город. А Нью-Йорк, Бостон, Лос-Анджелес все знают.

Зам декана по науке, б-дь! Сука русофобская науконенависническая. Материть их сразу надо, вот это 30 лет назад не было понятно (см. предыдущий пост).

Надо было его спросить, на какой ферме в Висконсине он родился и умеет ли доить коров.