מכל מלמדײ השכלתי (duchifat) wrote,
מכל מלמדײ השכלתי
duchifat

Category:
Лет 15 назад я занимался такими странными вещами, как перевод вот этих удивительных каббалистических высказываний Маhарала об двуязычии и, в частности, об арамейском языке. Согласно которым отнюдь не древнееврейский язык является самым важным языком, а арамейский. По-арамейски разговаривал Адам в райском саду и по-арамейски же будут говорить в Грядущем Мире после прихода Мессии.

Сейчас случайно наткнулся и опять удивился.
http://berkovich-zametki.com/AStarina/Nomer10/MN47.htm

Все дело в том, что для Маhарала иврит выражет национальное начало (это национальный язык), а арамейский - общечеловеческое начало. Арамейский язык, согласно некоторым средневековым интерпретациям, не принадлежит ни одному народу. Это общий язык империи Ахеменидов, а не язык какого-либо конкретного народа. Поэтому он выражает общечеловеческое.

Но это еще не все. Арамейский выражает идею перевода (он так и называется: Лешон-Таргум, т.е. "язык перевода") и идею распространения знаний на языки человечества. Слово "перевод" может означать и процесс, и результат.

Перевод - это некое действие, в результате которого смысл текста должен сохраняться прежним, будучи выраженным на другом языке. То есть смысл инвариантен относительно того движения, который задает Таргум. Ну а сходятся смысл и перевод в той конечной точке, которая понимается под мессианством (когда все языки сольются в сплошной арамейский, надо полагать - это я уже от себя добавляю).

Поскольку у нас есть триада знак-вещь-мысль (треугольник Фреге), выходит, что мысль объединяет вещь и знак. Обычно в таких триадах одно понятие наглядное, скажем, "вещь", второе понятие конструируемое абстрактное, скажем, "знак", а третье их объединяет и тем дает определение абстрактному через наблюдаемое (как темперетура, энтропия [по Клаузиусу, не по Больцману] и свободная энергия Гельмгольца dF=-SdT).

Пару недель назад я был в Марракеше, и в местной синагоге "Саллат-аль-Аззама" читали недельный раздел Торы, начало книги Исход, а потом очень красиво пропели марокканскую хафтару к нему - первую главу из пророка Иеремии. Эти два отрывка объединяет мотив: призвание пророка. О переводе на арамейский здесь речи нет, но это заставило меня задуматься об инвариантмости сюжетных мотивов (функций).

...
Tags: esoteric
Subscribe

  • (no subject)

    Согласно Карлу Юнгу, есть вертикальные причинные связи между событиями и есть горизонтальные - синхроничность. (Единственное, увлекаться поиском…

  • (no subject)

    Читаю вот этот странный сайт https://kniganews.org нигде не написано, кто автор. Явно человек хорошо понимаюший проблемы современной физики. Кто…

  • (no subject)

    Немного эзотерики в ленту. Если вы интересуетесь юнговской синхронией (это я тут с одной знакомой преподавательницей танцев из Питера обсуждал), то…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments