מכל מלמדײ השכלתי (duchifat) wrote,
מכל מלמדײ השכלתי
duchifat

Categories:
Вообще интерсно, если человек (как мой горе-аспирант, впрочем, Костина студентка не лучше) по какой-то причине (например, из-за умственной отсталости) мыслит и изъясняется фразами, где не различаются четко подлежащие и сказуемые (т.е. нет субъектно-предикатного различия):

"Tire-pavement interaction has been a topic of extended research for years because of considerable impact and fuel savings on both the design of high-performance pavements and vehicle dynamics."
("Взаимодействие шина-покрытие уже стало темой рестянутого исследования на года из-за значительного влияния и сбережений на топливе высокопроизводительных покрытий и динамики машин")

Тут ничего не понятно - кто на ком стоял? Взаимодействие стало темой на года из-за импакта и сбережений на стоимости топлива? Допустим (хотя чушь, конечно). Но как понять "fuel savings on both the design of high-performance pavements and vehicle dynamics"? Сбережения топлива на проектирование покрытий? Импакт на проектирование покрытий? Динамика автомобилей - некая научная область. Сбережения на топливо на динамику? Импакт на динамику? Или сбережения и динамика?

Он, наверно, хотел сказать, что если улучшить взаимодействие шины с покрытием, то это может иметь позитивный эффект на расход топлива и на динамику автомобилей, поэтому тема исследуется уже много лет. Но сказать так он не может из-за какого-то психического недостатка (learning disability или чего-то подобного).

Ясно, что у такого аспиранта в голове смутная каша, а не причинно-следственные взаимосвязи и силлогизмы. Возможно, это результат психической болезни (у этого аспиранта один раз был эпилептический припадок).

Но вопрос, можно ли такое нeпонимание, где подлежащее и где сказуемое, отнести к плохому знанию языка? Ведь грамматический разбор и синтаксический и семантический анализ предложений - часть изучения языка. Можно ли сказать: "он просто плохо владеет английским" (или русским) вместо "у него каша в голове, поскольку он дебил"?
Tags: acпиранты
Subscribe

  • (no subject)

    Удивительным образом, Шурка Фишель идентифицировала надгробие с уникальной фотографии 1912 г. Юдовина. Я не удержался и написал об этом в блоге. Там…

  • (no subject)

    Попросили перевести вот этот текст с фотографии 1912 (?) Соломона Юдовина резчика надгробий из коллекции Ан-ского (оказывается, это Острог): Длань…

  • про мое старое меджибожское "открытие"

    В Меджибоже я был два раза, в 1990 году (в тот год даже несколько раз) и в 1996. Надеюсь, что если все будет как запланировано, оказаться там еще раз…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments