מכל מלמדײ השכלתי (duchifat) wrote,
מכל מלמדײ השכלתי
duchifat

Category:
В силу обстоятельств довольно случайных, участвую в написании некой неизбежно дилетантской обзорной статьи про кластеры (всего, с упором на капельные кластеры, а не в смысле cluster science).

Заглянул в словари. Оказывается, слово cluster - английское (не латинское, не романское), означает "гроздь винограда". Поскольку с виноградниками в Англии определенный напряг, а вино есть напиток сакральный, ассоциирующийся в средневековой северной Европе прежде всего с евхаристией, то неудивительно, что виноград и его гроздья имеют библейские коннотации. Можно попросту сказать, что это перевод древнееврейского слова эшколь.

В Песне Песней, средневековый перевод Wycliffe:

"thi tetis schulen be as the clustris of grapis of a vyner"

"שָׁדַיִךְ כְּאֶשְׁכְּלוֹת הַגֶּפֶן"

"Груди твои - как гроздья спелого винограда" (C. C. 7:8)

То есть кластер - это просто перевод слова эшколь на староанглийский. :)

Можно пойти и дальше, но статью заказывали не по филологии.
Subscribe

  • (no subject)

    Согласно Карлу Юнгу, есть вертикальные причинные связи между событиями и есть горизонтальные - синхроничность. (Единственное, увлекаться поиском…

  • (no subject)

    Читаю вот этот странный сайт https://kniganews.org нигде не написано, кто автор. Явно человек хорошо понимаюший проблемы современной физики. Кто…

  • (no subject)

    Немного эзотерики в ленту. Если вы интересуетесь юнговской синхронией (это я тут с одной знакомой преподавательницей танцев из Питера обсуждал), то…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment