מכל מלמדײ השכלתי (duchifat) wrote,
מכל מלמדײ השכלתי
duchifat

Categories:
Еще Мен-цзы. Длинный, но прикольный отрывок про царя Хуана 桓 страны Ки 齊.

曰:
Сказал
臣聞之胡齕曰,
Вассал臣 слышал聞 что之 Ху胡 Хе齕 сказал: 曰

王坐於堂上,
"Царь王 сидел坐 в於 зале(дворе)堂 сверху.上

有牽牛而過堂下者,
Был有 вёдший牽 быка牛 к而 через過 двор堂 вниз下 [субстантивирующая частица вёл>вёдший]者

王見之,
Царь王 обратился見 к нему之

曰:『牛何之?』
Сказал:曰 "Бык牛 что何 этот?之"

對曰:『將以釁鐘。』
Ответив對 сказал曰: "будем將 этим以 кровью освящать釁 колокол鐘"

王曰:『舍之!
Царь王 сказал曰: "отпусти舍 его之!

吾不忍其觳觫,
Я吾 не不 переношу忍 его其 [an ancient measuring tool觳 - какое-то устаревшее слово] напуганный觫

Пока все, окончание вечером - быка царь заменит на овцу, Мен-цзы выведет из этого мораль и опять сошлется на "Канон Поэзии".
Tags: 孟子
Subscribe

  • (no subject)

    Если в офис стучится кто-то, рассуждающий про то, что у меня недостаточно грантов, нужно его встречать приветствием: - Деньги принес? - ...??? - Ну,…

  • (no subject)

    Ничо так? На шкафу у меня над книгами по нанотехнологии и трибологии - алтарь Элегуа. 21 каждого месяца - его день.

  • (no subject)

    NSF прислало анонимный опросник с вопросами о том, как я оценимаю их процесс рецензирования и присуждения грантов. Как обычно, ничего по существу…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments