מכל מלמדײ השכלתי (duchifat) wrote,
מכל מלמדײ השכלתי
duchifat

Один знакомый американец (интересующийся проблемами Холодной войны с СССР - он написал книгу о Висконсине в Холодной войне) прокомментировал мой пост, что англоязычные СМИ игнорируют протесты в Беларуси, следующим невнятным образом:

"Our press is interested in boutique protest causes, not remnant Soviet era republic oppression. Those people are tough in that region and have sense to fight back."

Я английский плохо понимаю (и знать не хочу - пусть они русский учат, раз я профессор, а они нет [шучу, шучу]) и мне показалось, что это скорее дебильный наезд (в смысле - подъ@бка). Хотя моя жена считает, что он одобрительно. И вот стали мы обсуждать с женой, что такое "бутик" и "бутик протест".

Я говорю - бутик - дорогой французский магазин, а жена говорит - просто лавка.

Оказывается, "бутик" - однокоренное слово с "аптекой".

Так вот, определение: "A boutique (French: [butik]) is "a small store that sells stylish clothing, jewelry, magnets or other usually luxury goods"
https://en.wikipedia.org/wiki/Boutique

Магниты, стекляшки и другие предметы роскоши - как вам определение?
Tags: english
Subscribe

  • (no subject)

    Читаю книгу М. Р. Гинзбурга про эриксоновский гипноз (есть в сети). Это научная книга, точнее учебник (очень обстоятельный) базового курса гипноза…

  • (no subject)

    Элегуа выглядит ребенком или стариком (начало и конец) добрым или злым (красное или чернoе поле). Он дает знаки, когда не знаешь, какое решение…

  • Альмахтикер, эфн ди тир!

    There is no spoon, Neo!

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments