מכל מלמדײ השכלתי (duchifat) wrote,
מכל מלמדײ השכלתי
duchifat

Category:

Плохо осознанное двуязычие в русском языке

Из статьи
Н. И. Толстой Церковнославянский и русский: их соотношение и симбиоз. (1994) https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/25880/1/demprize-2006-10.pdf


"В прежнем названии нашей страны Советский Союз есть четыре церковнославянизма: два из них в приставке со-, один - в окончании прилагательного -ий и один в форме юз (ср. русск. узы). Совсем по-русски эти два слова выглядели бы так: * Светской Суз.

Наш современный русский литературный язык насыщен церковнославянизмами, которых мы обычно не ощущаем, так как они потеряли окраску высокого стиля и стали повседневными, обыденными.

В некоторых случаях они даже поменялись местами со своими чисто русскими эквивалентами, как это произошло со словом враг ‘неприятель-, ставшим нейтральным, и его парой - словом ворог, получившим торжественно-приподнятую окраску. Порой мы произносим целые церковнославянские фразы и изречения, не замечая их церковнославянской принадлежности. Например, мы говорим «Устами младенца глаголет истина», не задумываясь, что по-русски это бы звучало: «Ртом ребенка говорит правда». Но при этом была бы потеряна та необходимая стилистическая окраска, которая придает всему изречению оттенок мудрости. Поиском подобных параллельных фраз занимался почти два века тому назад уже упоминавшийся адмирал Шишков. Он сравнивал фразы молодая девка дрожит и юная дева трепещет или к холодному сердцу шею гнет и к хладну сердцу выю клонит, или опустя голову на ладонь и склонясь на длань главою, или, наконец, он разодрал себе платье и он растерзал свою одежду.

В последнем примере Шишков сопоставлял слова разодрал и растерзал и говорил, что во французском языке этим двум глаголам соответствует только один глагол deuchirer, и потому «французы не могут чувствовать никакой разности, какую мы в своем языке чувствуем».

Но каждый язык строит свою стилистическую систему по-своему. Мы же ее во многом зиждем на русско-церковнославянском языковом симбиозе. Скажем «по-славянски»: на сосуществовании".
Subscribe

  • (no subject)

    В Москве вводят ограничения, боюсь, как бы то же самое не произошло в Питере. Тогда танцы-концерты накроются. Тут только 10% привитых, допустим 25%…

  • dybr

    В Питере нарастает волна эпидемии, я очень боюсь, что, танцы закроют. Тут провакцинировано только 10% населения (а для стадного иммунитета надо 50%),…

  • (no subject)

    Много говорят о версии утечки вируса из Уханского институте вирусологии. При этом никаких новых данных в пользу этой версии нет. Эта версия…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments