מכל מלמדײ השכלתי (duchifat) wrote,
מכל מלמדײ השכלתי
duchifat

Многие люди в опрделенных ситуациях очень по-разному говорят об одних и тех же вещах, в зависимости от того, говорят они по-английски или по-русски. Особенно это касается разговоров про отношения и эмоции. Это и не удивительно, в английском употребительны многие понятия, которые для россиянина непривычны, и, наоборот, многие идеи, нам привычные, звучат по-английски странно. О некоторых вещах принято по-английски говорить эвфемистично, некоторые устойчивые выражения (и стоящие за ними идеи) вошли в привычку, но странно выглядят в русском переводе.

Более крайняя форма этого явления, говорят, известна этнографам. У некоторых малых народов считается нормальным говорить неправдy по-русски, но позорно врать на своем языке. Та же привычка к эвфемизмам, просто доведенная до крайности.
Subscribe

  • lytdybr (где был, что видел, что съел)

    Вернулся я из еврейских джунглей (я так понял, что саванна может одновременно быть и джунглями), все, что хотел посмотреть, вроде посмотрел. Диких…

  • (no subject)

    В общем, ливень закончился, я осмотрел достопримечательности (час на синагогу, час на город -- больше особе нечего). В общине обычная грустная…

  • I did it! I did it!

    Я приехал в Парамарибо. У них левостороннее движение. И даже интернет работает. Розетки неправильные, но я захватил правильный переходник. ... Центр…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments